Concept: Activities of membership organisations in the nace_r2 vocabulary

Concept URI http://dd.eionet.europa.eu/vocabulary/common/nace_r2/94
Preferred label Activities of membership organisations
Definition
Notation 94
Status Valid
Status Modified 2013-10-18
Accepted Date 2013-10-18
Not Accepted Date
Scope note
  • Bu bölüm halk için özel grupların taleplerini veya girişimci düşüncelerini temsil eden kuruluşların faaliyetlerini kapsamaktadır. Bu organizasyonların genellikle bir seçim bölgesi olan üyelerden oluşmaktadır, ancak bunların faaliyetleri üye olmayanları da kapsamaktadır ve onlara da fayda sağlamaktadır. Bu bölümün temel ayrımı, bu organizasyonların hizmet sağlama amaçlarına göre belirlenmektedir. Bu organizasyonlar, işverenler, serbest meslek mensupları ve bilimsel topluluk (grup 94.1) ve çalışanların menfaatlerine hizmet ederler (grup 94.2) veya dini, politik, kültürel, eğitici veya eğlenceye dayalı düşünce ve faaliyetlerin (grup 94.9) artırılmasına hizmet ederler. [tr]
  • Cette division comprend les activités des organisations qui représentent les intérêts de certains groupes ou qui promeuvent leurs idées auprès du grand public. Ces organisations disposent en général d’un groupe précis de membres, mais leurs activités peuvent également impliquer et bénéficier à des non-membres. La ventilation primaire de cette division est déterminée par l’objet de ces organisations, à savoir les intérêts des employeurs, des travailleurs indépendants et de la communauté scientifique (groupe 94.1), les intérêts des salariés (groupe 94.2) ou la promotion d’idées et d’activités religieuses, politiques, culturelles, éducatives ou récréatives (groupe 94.9). [fr]
  • Diese Abteilung umfasst die Tätigkeiten von Vereinigungen, die die Interessen spezieller Bevölkerungsgruppen vertreten oder gegenüber der breiten Öffentlichkeit für bestimmte Ideen werben. Diese Vereinigungen verfügen in der Regel über einen Mitgliederstamm, jedoch können sich sowohl Mitglieder als auch Nichtmitglieder an ihren Aktivitäten beteiligen und Nutzen daraus ziehen. Die Untergliederung dieser Abteilung erfolgt zunächst anhand des Zwecks, den diese Vereinigungen verfolgen, d. h. Vertretung der Interessen von Arbeitgebern, Selbstständigen und der Wissenschaft (Gruppe 94.1), Vertretung der Arbeitnehmerinteressen (Gruppe 94.2) oder Verbreitung von religiösen, politischen, kulturellen, pädagogischen oder die Freizeit betreffenden Vorstellungen und Tätigkeiten (Gruppe 94.9). [de]
  • Esta división comprende las actividades de las organizaciones que representan los intereses de grupos especiales o que promueven ideas ante la opinión pública. Generalmente, estas organizaciones están integradas por miembros, aunque sus actividades pueden también contar con la participación de personas que no son miembros y beneficiar a estas personas. El desglose básico de esta división está determinado por la finalidad de dichas organizaciones, a saber, la defensa de los intereses de los empleadores, de trabajadores por cuenta propia y de la comunidad científica (grupo 94.1), los intereses de los empleados (grupo 94.2) o la promoción de ideas y actividades religiosas, políticas, culturales, educativas o recreativas (grupo 94.9). [es]
  • Į šį skyrių įeina organizacijų, atstovaujančių specialiųjų grupių interesus ar skleidžiančių idėjas plačiajai visuomenei, veikla. Šios organizacijos paprastai turi savo narius, bet jų veikla taip pat gali įtraukti ir palankiai veikti ne tik organizacijos narius. Pirminis šio skyriaus skirstymas į grupes atliktas atsižvelgiant į tikslus, kurių siekia šios organizacijos, būtent pagal darbdavių, savisamdžių ir mokslinių bendruomenių interesus (94.1 grupė), darbuotojų interesus (94.2 grupė) ar religines, politines, kultūrines, švietimo ar sveiko gyvenimo būdo idėjų skatinimą ir veiklą (grupė 94.9). [lt]
  • Ovaj odjeljak uključuje djelatnosti organizacija koje zastupaju interese posebnih skupina ili promiču ideje javnosti. Te organizacije u pravilu imaju članove, i u njihove se djelatnosti mogu uključivati osobe koje nisu članovi odnosno imati koristi od njih. Osnovna podjela ovog odjeljka određena je prema svrsi tih organizacija, tj. interesu poslodavaca, samozaposlenih pojedinaca i znanstvene zajednice (skupina 94.1), interesu zaposlenika (skupina 94.2) ili promicanju vjere, politike, kulture, obrazovanja ili rekreacijskih ideja i djelatnosti (skupina 94.9). [hu]
  • Tento oddíl zahrnuje činnosti organizací, které zastupují zájmy speciálních skupin obyvatelstva nebo prosazují jejich představy před veřejností. Tyto organizace obvykle mívají určitý okruh členů, avšak na činnostech těchto organizací se mohou podílet rovněž nečlenové a rovněž výhody mohou být poskytovány i nečlenům. Základní členění tohoto oddílu je určováno účelem, kterému tyto organizace slouží, zejména zájmům zaměstnavatelů, osob samostatně výdělečně činných a profesních skupin (skupina 94.1), zájmům zaměstnanců (skupina 94.2) nebo šíření a propagaci náboženských a politických ideologií, kulturních a vzdělávacích představ nebo činností či představ týkajících se využití volného času (skupina 94.9). [cs]
  • This division includes activities of organisations representing interests of special groups or promoting ideas to the general public. These organisations usually have a constituency of members, but their activities may involve and benefit non-members as well. The primary breakdown of this division is determined by the purpose that these organisations serve, namely interests of employers, self-employed individuals and the scientific community (group 94.1), interests of employees (group 94.2) or promotion of religious, political, cultural, educational or recreational ideas and activities (group 94.9). [en]
  • дейности на организации, представящи и подпомагащи интересите на специални групи или на обществото като цяло. Организациите с нестопанска цел осъществяват дейности в обществено полезна или частна полза. Тези организации обикновено имат колективен върховен и управителен орган от членуващите, но също така могат да подпомагат и нечленуващи. Основното разпадане на този раздел е определено от целите и предмета на дейност на тези организации, а именно: интереси на работодатели, самонаети лица (самоосигуряващи се) и научната общност (група - 94.1), интереси на работниците и служителите(група - 94.2) и дейностите на организации, подпомагащи религиозни, политически, културни, образователни и развлекателни интереси на обществеността (група - 94.9). [bg]
  • Этот класс включает: - ремонт часов и их частей, таких как корпус, движимые части, хронометр и т.д. - ремонт ювелирных изделий Этот класс исключает: - ремонт таймеров, временных штампов, замков с таймером и прочих устройств, см. 33.13 [ru]
Preferred label
  • Actividades asociativas [es]
  • Actividades das organizações associativas [pt]
  • Activităţi asociative diverse [ro]
  • Activités des organisations associatives [fr]
  • Activities of membership organisations [en]
  • Aktiviteter i medlemsorganisasjoner [no]
  • Attività di organizzazioni associative [it]
  • Attivitajiet ta' organizzazzjonijiet bi sħubija [mt]
  • Činnosti členských organizácií [sk]
  • Činnosti organizací sdružujících osoby za účelem prosazování společných zájmů [cs]
  • Dejavnost članskih organizacij [sl]
  • Działalność organizacji członkowskich [pl]
  • Érdekképviselet [hu]
  • Interessenvertretungen sowie kirchliche und sonstige religiöse Vereinigungen (ohne Sozialwesen und Sport) [de]
  • Intressebevakning; religiös verksamhet [sv]
  • Järjestöjen toiminta [fi]
  • Narystės organizacijų veikla [lt]
  • Organisationer og foreninger [da]
  • Organisatsioonide tegevus [et]
  • Sabiedrisko, politisko un citu organizāciju darbība [lv]
  • Üye olunan kuruluşların faaliyetleri [tr]
  • Verenigingen [nl]
  • Δραστηριότητες οργανώσεων [el]
  • Дейности на организации с нестопанска цел [bg]
  • Деятельность членских организаций [ru]
Has broader
Has narrower