Concept: Production of meat and poultry meat products in the nace_r2 vocabulary

Concept URI http://dd.eionet.europa.eu/vocabulary/common/nace_r2/10.13
Preferred label Production of meat and poultry meat products
Definition
Notation 10.13
Status Valid
Status Modified 2013-10-18
Accepted Date 2013-10-18
Not Accepted Date
Scope note
  • - производство на сушени, осолени и пушени меса - производство на месни продукти: • колбаси, наденици, суджуци, луканки, салами, шунка, пастети - производство на замразени готови месни ястия - 10.85 - производство на супи, съдържащи месо - 10.89 - търговия на едро с месо и месни продукти - 46.32 - пакетиране на месо - 82.92 [bg]
  • Bu sınıf aşağıdakileri kapsamaktadır; - kurutulmuş, tuzlanmış veya tütsülenmiş et imalatı, - et ürünleri imalatı; • sosis, salam, dizi sosis, çok baharatlı kurutulmuş domuz sosisi, sucuk, ezilmiş ya da kesilmiş çeşitli hamura sarılmış et ürünleri, jelatinli et, rillette, haşlanmış jambon (pastırma dahil). Kapsam dışı olanlar; - hazır donmuş et ve kümes hayvanları eti yemekleri imalatı, bkz. 10.85, - et ihtiva eden çorba imalatı, bkz. 10.89, - etin toptan ticaretinin yapılması, bkz. 46.32, - etin paketlenmesi, bkz. 82.92. [tr]
  • Cette classe comprend: - la production de viandes séchées, salées ou fumées - la production de produits de charcuterie: • saucisses, salamis, boudins, andouillettes, cervelas, mortadelles, pâtés, rillettes, jambons cuits Cette classe ne comprend pas: - la production de plats préparés surgelés à base de viande et à base de volaille, voir 10.85 - la préparation de potages contenant de la viande, voir 10.89 - le commerce de gros de viandes, voir 46.32 - le conditionnement de viandes, voir 82.92 [fr]
  • Diese Klasse umfasst: - Herstellung von getrocknetem, gesalzenem oder geräuchertem Fleisch - Herstellung von Fleischerzeugnissen wie: • Salami, "Andouillettes", Zervelatwurst, Bologneser Wurst und anderen Würsten, Pasteten, Fleisch in Aspik, Schmalzfleisch und anderen Fleischkonserven, Kochschinken Diese Klasse umfasst nicht: - Herstellung von gefrorenen zubereiteten Fleisch- und Geflügelgerichten (s. 10.85) - Herstellung von Fleischsuppen und -Brühen (s. 10.89) - Großhandel mit Fleisch und Fleischwaren (s. 46.32) - Verpacken von Fleisch (s. 82.92) [de]
  • Esta clase comprende: - la producción de carne seca, salada o ahumada; - la fabricación de productos cárnicos: • embutidos, salami, morcillas, salchichas, patés, chicharrones y jamones cocidos. Esta clase no comprende: - la producción de platos precocinados congelados a base de carne (véase 10.85); - la fabricación de sopas con carne (véase 10.89); - el comercio al por mayor de carne (véase 46.32); - el empaquetado de carne (véase 82.92). [es]
  • Į šią klasę įeina: - džiovintos, sūdytos arba rūkytos mėsos gamyba - mėsos produktų gamyba • dešrelių, saliamio, kraujinės dešros, servelato, rūkytų dešrų, pašteto, galantino, šaltienos, rūkyto (virto) kumpio Į šią klasę neįeina - paruoštų sušaldytos mėsos ir vištienos patiekalų gamyba, žr. 10.85 - sriubų su mėsa gamyba, žr. 10.89 - mėsos didmeninė prekyba, žr. 46.32 - mėsos pakavimas, žr. 82.92 [lt]
  • Ovaj razred uključuje: - proizvodnju sušenog, soljenog ili dimljenog mesa - proizvodnju mesnih prerađevina: • kobasica svih vrsta, salama, pašteta, hladetine, kuhane šunke Ovaj razred isključuje: - proizvodnju pripremljenih smrznutih jela od mesa i piletine, vidi 10.85 - proizvodnju gotovih juha koje sadrže meso, vidi 10.89 - trgovinu na veliko mesom, vidi 46.32 - pakiranje mesa, vidi 82.92 [hu]
  • This class includes: - production of dried, salted or smoked meat - production of meat products: • sausages, salami, puddings, "andouillettes", saveloys, bolognas, pâtés, rillettes, boiled ham This class excludes: - manufacture of prepared frozen meat and poultry dishes, see 10.85 - manufacture of soup containing meat, see 10.89 - wholesale trade of meat, see 46.32 - packaging of meat, see 82.92 [en]
  • Z: - výrobu sušeného, soleného nebo uzeného masa - výrobu masných výrobků jako: • párků, vuřtů, salámů, jitrnic, jelit, tlačenky, cerbulátu, paštik, ragú, vařené šunky N: - výrobu mrazených hotových pokrmů z masa, vč. drůbežího (10.85) - výrobu polévek s obsahem masa (10.89) - velkoobchod s masem a masnými výrobky (46.32) - balení masa (82.92) [cs]
Preferred label
  • Charkuteri- och annan köttvarutillverkning [sv]
  • Elaboración de productos cárnicos y de volatería [es]
  • Et ve kümes hayvanları etlerinden üretilen ürünlerin imalatı [tr]
  • Fabricação de produtos à base de carne [pt]
  • Fabricarea produselor din carne (inclusiv din carne de pasăre) [ro]
  • Fleischverarbeitung [de]
  • Gaļas un mājputnu gaļas produktu ražošana [lv]
  • Hús-, baromfihús-készítmény gyártása [hu]
  • Liha- ja linnulihatoodete tootmine [et]
  • Liha- ja siipikarjatuotteiden valmistus [fi]
  • Mėsos ir paukštienos produktų gamyba [lt]
  • Préparation de produits à base de viande [fr]
  • Production of meat and poultry meat products [en]
  • Produkcja wyrobów z mięsa, włączając wyroby z mięsa z drobiu [pl]
  • Produksjon av kjøtt- og fjørfevarer [no]
  • Produktion af kød- og fjerkrækødprodukter [da]
  • Produzione di prodotti a base di carne (compresa la carne di volatili) [it]
  • Produzzjoni ta' laħam u prodotti ta' laħam tat-tjur [mt]
  • Proizvodnja mesnih izdelkov [sl]
  • Spracovanie mäsových a hydinových mäsových výrobkov [sk]
  • Vervaardiging van producten van vlees of van gevogelte [nl]
  • Výroba masných výrobků a výrobků z drůbežího masa [cs]
  • Παραγωγή προϊόντων κρέατος και κρέατος πουλερικών [el]
  • Производство на месни продукти, без готови ястия [bg]
  • Производство продуктов из мяса и мяса домашней птицы [ru]
Has broader