Concept: Water transport in the nace_r2 vocabulary

Concept URI http://dd.eionet.europa.eu/vocabulary/common/nace_r2/50
Preferred label Water transport
Definition
Notation 50
Status Valid
Status Modified 2013-10-18
Accepted Date 2013-10-18
Not Accepted Date
Scope note
  • Bu bölüm, tarifeli olsun ya da olmasın, su üzerinde yolcu ve yük taşınmasını kapsamaktadır. Çekici ve itici botlar, gezi, seyahat veya tur botları, araba vapurları, deniz otobüsleri ve benzerlerinin işletilmesi de burada kapsanmaktadır. Yer, deniz ve iç su taşımacılığı arasındaki ayrım için bir gösterge olmasına rağmen, belirleyici faktör kullanılan taşıma aletlerinin türü olmaktadır. Denizde kullanılan gemi ya da teknelerle yapılan taşımacılık Gruplar 50.1 ve 50.2`de sınıflandırılırken, diğer gemilerle yapılan taşımacılık Gruplar 50.3 ve 50.4`de sınıflandırılmaktadır. Bu bölüm, eğer ayrı birimler tarafından işletiliyorlar ise gemilerdeki restoran ve bar faaliyetlerini hariç tutmaktadır (bkz. 56.10 ve 56.30). [tr]
  • Cette division comprend le transport, régulier ou non, de passagers et de marchandises par eau. Elle comprend également l’exploitation de remorqueurs et de pousseurs de péniches, de bateaux d’excursion, de croisière ou de tourisme, de bacs, de bateaux-taxis, etc. Si le lieu d’activité permet de déterminer s’il s’agit de transport par voies navigables intérieures ou maritimes, c’est le type d’embarcation utilisée qui est le facteur décisif. Le transport effectué par des bateaux destinés à la navigation maritime est classé dans les groupes 50.1 et 50.2, tandis que le transport par d’autres navires est rangé dans les groupes 50.3 et 50.4. Cette division ne comprend pas les activités des bars et des restaurants installés à bord de bateaux (voir 56.10 et 56.30), s’ils sont exploités par des unités distinctes. [fr]
  • Diese Abteilung umfasst die Personen- und Güterbeförderung zu Wasser im Linien- oder Gelegenheitsverkehr. Ebenso enthalten ist der Betrieb von Schlepp- und Schubschiffen, Ausflugs- und Kreuzfahrtschiffen, Fähren, Wassertaxis usw. Zwar lässt der Einsatzort Rückschlüsse auf die Unterscheidung zwischen See-/Küstenschifffahrt einerseits und Binnenschifffahrt andererseits zu, doch ausschlaggebend ist letztlich die Art des eingesetzten Wasserfahrzeugs. Die Beförderung auf Seeschiffen ist in die Gruppen 50.1 und 50.2 eingeordnet, der Transport mit anderen Schiffen hingegen in die Gruppen 50.3 und 50.4. Nicht eingeschlossen in dieser Abteilung ist der Betrieb von Restaurants und Bars an Bord von Schiffen (s. Klassen 56.10 und 56.30), falls dieser durch eigenständige Unternehmen erfolgt. [de]
  • Esta división comprende el transporte marítimo y por vías de navegación interiores de pasajeros o mercancías, sea regular o no. Comprende también el transporte por remolque o impulso de barcazas, los barcos de excursión, turísticos o cruceros, los transbordadores, las embarcaciones taxi, etc. Aunque la ubicación es un factor para la separación entre transporte marítimo y por vías de navegación interior, el factor principal es el tipo de embarcación que se utilice. El transporte en buques de altura se clasifica en los grupos 50.1 y 50.2, mientras que el transporte que utiliza otros tipos de embarcación se clasifica en los grupos 50.3 y 50.4. Esta división no comprende las actividades de servicio de bar y restaurante a bordo de embarcaciones (véase 56.10 y 56.30), prestadas por unidades independientes. [es]
  • Į šį skyrių įeina keleivių ir krovinių vežimas vandeniu, pagal tvarkaraštį arba ne. Į šį skyrių taip pat įeina stumtuvų arba vilkikų, ekskursinių katerių, kruizinių arba apžvalgos laivų, keltų, vandens taksi ir kt. eksploatavimas. Nors buvimo vieta yra rodiklis, leidžiantis atskirti jūros ir vidaus vandenų transportą, lemiamas veiksnys yra naudojamo laivo tipas. Vežimas jūros laivais įeina į grupes 50.1 ir 50.2, o vežimas kitais laivais įeina į grupes 50.3 ir 50.4. Į šį skyrių neįeina restoranų ir barų veikla laivuose (žr. 56.10, 56.30) tuo atveju, jeigu šią veiklą atlieką skirtingi verslo vienetai. [lt]
  • Ovaj odjeljak uključuje prijevoz putnika ili robe vodom, bilo da je riječ o redovitom ili izvanrednom prijevozu. Također su uključeni vuča ili guranje brodova, izleti, kružna putovanja i razgledanja brodom, prijevoz trajektima, taksijima itd. Iako je mjesto indikator za razdvajanje morskog od slatkovodnog prijevoza, odlučujući faktor zapravo je vrsta plovila koje se koristi. Prijevoz plovilima na moru razvrstava se pod skupine 50.1 i 50.2, dok se prijevoz koji se koristi drugim vrstama plovila razvrstava pod skupine 50.3 i 50.4. Ovaj odjeljak isključuje djelatnosti restorana i barova na palubama broda (vidi razrede 56.10 i 56.30), ako ih izvode izdvojene jedinice. [hu]
  • Tento oddíl zahrnuje dopravu osob i nákladů po vodě, pravidelnou i nepravidelnou dopravu. Zahrnuje také vlečení a tlačení lodí, plavbu lodí pro potřeby exkurzí, pro zábavu a poznávání, dopravu trajekty a vodními taxi atd. Ačkoli poloha je určitým kriteriem pro zařazení do námořní nebo vnitrozemské vodní dopravy, tím rozhodujícím faktorem je druh použitého plavidla. Doprava námořními plavidly je začleněna do skupin 50.1 a 50.2, doprava jinými plavidly je klasifikována ve skupinách 50.3 a 50.4. Tento oddíl nezahrnuje provoz restaurací a barů na palubě lodí, pokud jsou provozovány samostatnými firmami (56.10 a 56.30) [cs]
  • This division includes the transport of passengers or freight over water, whether scheduled or not. Also included are the operation of towing or pushing boats, excursion, cruise or sightseeing boats, ferries, water taxis etc. Although the location is an indicator for the separation between sea and inland water transport, the deciding factor is the type of vessel used. Transport on sea-going vessels is classified in groups 50.1 and 50.2, while transport using other vessels is classified in groups 50.3 and 50.4. This division excludes restaurant and bar activities on board ships (see 56.10, 56.30), if carried out by separate units. [en]
  • превоз на пътници и товари по вода по разписание или не; превози чрез влекачи и тласкачи на шлепове; еднодневни екскурзии по море, разглеждане на забележителности с плавателни съдове и експлоатация на кораби за круизи; експлоатация на фериботи, водни таксита и други.Определящ критерий за разделянето на морски и транспорт по вътрешни водни пътища е видът на използвания плавателен съд, въпреки че местонахождението е показател за това. Морският и крайбрежният транспорт се класифицират в групите 50.1 и 50.2, а транспортът по вътрешни водни пътища се класифицира в групите 50.3 и 50.4. - дейности на ресторанти и питейни заведения на борда на кораби (клас 56.10, 56.30), ако са осъществени от самостоятелни единици [bg]
  • Этот класс включает: - грузовые перевозки по рекам, каналам, озерам и прочим внутренним водам, в том числе внутри гаваней и морских портов Этот класс также включает: - аренду судов с судовой командой для грузовых перевозок во внутренних водах Этот класс исключает: - погрузочно-разгрузочные работы, см. 52.24 - аренду торговых пароходов и катеров без судовой команды, см. 77.34 [ru]
Preferred label
  • Schifffahrt [de]
  • Sjötransport [sv]
  • Sjøfart [no]
  • Skibsfart [da]
  • Su yolu taşımacılığı [tr]
  • Transport wodny [pl]
  • Transporte marítimo y por vías navegables interiores [es]
  • Transportes por água [pt]
  • Transports par eau [fr]
  • Transporturi pe apă [ro]
  • Trasport bl-ilma [mt]
  • Trasporti marittimi e per vie d'acqua [it]
  • Ūdens transports [lv]
  • Vandens transportas [lt]
  • Veetransport [et]
  • Vervoer over water [nl]
  • Vesiliikenne [fi]
  • Vízi szállítás [hu]
  • Vodná doprava [sk]
  • Vodní doprava [cs]
  • Vodni promet [sl]
  • Water transport [en]
  • Πλωτές μεταφορές [el]
  • Воден транспорт [bg]
  • Водный транспорт [ru]
Has broader
Has narrower